USD 0,0000
EUR 0,0000
USD/EUR 0,00
ALTIN 000,00
BİST 0.000
Reklam

RUSÇA ÇEVİRİ

RUSÇA ÇEVİRİ
24-06-2022 11:59
Gaziantep

Rusça Çeviri Nedir

İnşaat ve gıda sektörlerinde yapılan ihalelerde öne çıkan Rusya ile Türkiye arasında çok fazla ticari ve siyasi ilişki vardır. Bu sebeple Türkçe-Rusça çeviri bu iki ülke için çok önemli ve kritik bir çeviri olmaktan daha da fazlasıdır. Yanlış tercüme edilen her kelime veya cümle, bu iki ülke arasında anlaşmazlıklara yol açabilir. Bu ve bunun gibi durumların ortaya çıkmaması için Çevirimvar ekibi olarak Rusça-Türkçe tercüme gibi daha birçok tercümede en doğru adres olduğumuzu söylemekten mutluluk duyarız.

Çeviri Nedir

Bir resmî belgenin, sözleşmenin, metnin vb. kaynak dilden hedef dile veya dillere tercüme edilmesine “çeviri” denir. Çeviri, bildiğiniz üzere sözlü çeviri ve yazılı çeviri olmak üzere ikiye ayrılır. Fısıltı çevirisi, karşılıklı çeviri, simultane çeviri, ardıl çeviri, telefondan çeviri, refakat çevirisi vb. sözlü çeviriye örnek verilebilir. Ticari metin çevirisi, makine imalat çevirisi, ilaç çevirisi, pazarlama çevirisi, tıbbi çeviri, akademik çeviri, web sitesi çevirisi, hukuki çeviri, teknik metin çevirisi, edebiyat çevirisi, noter yeminli ve sertifikalı çeviri, medikal çeviri, bankacılık ve finans çevirisi vb. daha birçok farklı alan yazılı çeviriye örnek verilebilir. Türkiye’de ilk ve tek ISO Kalite Sertifikalarına sahip olan Çevirimvar online tercüme bürosu olarak sizlere daha da profesyonel, hızlı ve kaliteli hizmetler sunabilmek için her geçen gün kendimizi daha da geliştirmekteyiz.

Online Çeviri Önemi

Sürekli bir değişim içerisinde olan dünyamızda, büyük bir hızla gelişmeye devam eden haberleşme teknolojileri sayesinde artık ticaret, turizm vb. alanlarda ülkeler arasındaki sınırlar kalkmıştır. Birbirleriyle iş yapacak olan şirketlerin, kurumların, firmaların vb. artık hangi ülkede olduklarının veya kaç kilometre uzakta bulunduklarının bu tarz işlerde bir önemi kalmadı. Ancak yapılacak olan ticari sözleşmeler, anlaşmalar vb. için ortak bir dil kararlaştırılmalı ve bu dil en ince ayrıntısına kadar çok iyi bilinmelidir. Tercümeyi yapacak olan tercüman, çevirisini yapacağı alanı iyi bilmeli, önceden çalışıp gelmeli ve hiçbir detayı atlamamalıdır. Aksi takdirde iki ülke arasında birtakım sorunlar, anlaşmazlıklar ve problemler ortaya çıkabilir.  Bundan dolayı alanında uzmanlık sahibi, her iki dile de son derece hâkim tercümanlara ihtiyaç vardır.

Neden Çevirimvar

İngilizce başta olmak üzere Rusça, Arapça, Fransızca, Almanca, Ukraynaca daha birçok farklı dilde uzman çevirmenlerimizle birlikte hızlı, kaliteli, profesyonel ve uygun fiyatlı çeviri hizmeti vermekteyiz. Ayrıca Türkiye’nin ilk ve tek ISO Kalite Sertifikalı (International Organization for Standardization) online tercüme bürosu olarak sizlere daha da iyi hizmetler sunabilmek için kendimizi geliştirmekteyiz. Mesai saatlerimizin esnekliğinden kaynaklı olarak sizlere 7/24 hizmet sunmaktayız. Dilediğiniz zaman ve dilediğiniz yerden sitemize girip, sitede en altta yazan “Sipariş No:” kısmına siparişinizin numarasını girip verdiğiniz belgenin çevirisinin ne durumda olduğunu kontrol edebilirsiniz.

SİZİN DÜŞÜNCELERİNİZ?
ÇOK OKUNANLAR
ANKET TÜMÜ
ARŞİV ARAMA
E-GAZETE TÜMÜ
19 Ekim 2024 Hakimiyet Gazetesi
PUAN DURUMU TÜMÜ
GÜNÜN KARİKATÜRÜ TÜMÜ
Karikatürler